Find a translation agency - translations, interpreters, certified translations

Jolanta Stankiewicz / Biuro Tłumaczeń "Stankiewicz"

Translator

Jolanta Stankiewicz / Biuro Tłumaczeń

Phone:
017 / 86 318 39

Mobile:
696 835 255

Fax:
017 / 86 318 39

Address:
ul. Lewakowskiego 5A
35-125
Rzeszów [Podkarpackie]
Poland Poland

VAT number:
813-274-11-40


Add opinion »

Languages

Typical prices (USD/source word)
Translation: 9.8 USD
Proofreading: 4.9 USD
Interpretation: 33 USD /hour
Years of experience: 10
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Recruitment
Typical prices (USD/source word)
Translation: 8.8 USD
Proofreading: 4.6 USD
Interpretation: 33 USD /hour
Years of experience: 10
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Recruitment
Show prices in:

Expertise

Business/Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Linguistics • General / Conversation / Greetings / Letters • Law (general) • Law: Contracts • Advertising • Travel & Tourism

Additional work areas: Building & Construction • Education/Pedagogy • Finance / Economics (general) • Engineering: (general) • Computers (general) • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Music • Arts and Humanities (general) • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Industry and Technology (general) • International Development/Cooperation • Slang • European Union • Management


Kwalifikacje

Językowcem jestem z wykształcenia, lecz przede wszystkim z zamiłowania. Wychowałam się w środowisku dwujęzycznym - niemiecko-polskim - dzięki czemu nie tylko znam te języki, lecz również wyczuwam ich nuanse. 

Wykształcenie

Przez dziewięc klas, od 3 klasy szkoły podstawowej do 11 klasy szkoły średniiej (Gymnasium), uczyłam się w szkołach niemieckich w Plettenberg (Nadrenii Północnej Westfalii) w Niemczech. Język niemiecki stał się moim językiem rodzinnym.

Dla usystematyzowania tej wiedzy podjęłam studia na Wydziale Filologii Germańskiej Uniwersystetu Rzeszowskiego, które w roku 2004 ukończyłam z wynikiem bardzo dobrym.

Doświadczenie

Usługi tłumaczeniowe świadczę już od 1997 roku. W latach 2004-2005 przez okres 6 miesięcy pracowałam na etacie tłumacza w Biurze Projektowym MTA Engineering w Rzeszowie. Od maja do grudnia 2005 roku zatrudniona byłam w dziale obslugi klienta firmy Microsoft European Operations Centre w Dublinie / Irlandii (na zlecenie firmy ZOMAX Ltd.), obsługując klientów niemieckojęzycznych i anglojęzycznych.

Od stycznia 2006 roku do dnia dzisiejszego tłumaczenia są moim głównym zajęciem. W marcu 2007 roku zaejestrowałam działalność gosdpodarczą, odkąd świadczę usługi tłumaczeniowe na rzecz biur tłumaczeń jak i klientów indywidualnych.

Referencje

Posiadam pisemne referencje od następujących zleceniodawców:

  • Muzeum-Zamek w Łańcucie
  • Wienerberger Kupno Sp. z o.o.
  • Kronospan HPL Pustków Sp. z o.o.
  • ArtMEDIA CAD DTP w Rzeszowie
  • ZOMAX Ltd., Dublin/Ireland
  • MTA Engineering Sp. z o.o. w Rzeszowie

Zainteresowania

Odpowiednio do wykonywanego zawodu fascynują mnie różne języki. Ponadto chętnie i często podróżuję. W wolnych chwilach słucham muzyki i chodzę do teatru lub na dobry film do kina.

My Software

TRADOS


Translation: Polish-German | Translation: German-Polish